Digitale Unterstützung der sprachpraktischen Kurse „Expression écrite et orale I“ und „Traduction allemand-français I“ (E-Tutoren)
Das Projekt sollte eine digitale Unterstützung sprachpraktischer Kurse in der Romanistik im Bereich Französisch ermöglichen, um den Studierenden ein zusätzliches Lernangebot anzubieten und um z.T. zeitintensive Übungen und Aufgabenformate auszulagern, sodass wesentliche Kursinhalte behandelt werden können. Hierbei wird insbesondere auf die universitätsinterne Lernplattform PANDA zurückgegriffen.
Tags: E-Learning, E-Tutoren, Kulturwissenschaften, Romanistik, Sprachpraxis, Tests, PINGO, PANDA, Französisch
Das eTutoren-Projekt wurde im Wintersemester 2017/18 in den sprachpraktischen Kursen der Romanistik „Expression écrite et orale I“ und Traduction allemand-français I“ umgesetzt.
- Ziel des Kurses:
- Grundlagen der Übersetzung erlernen
- authentischer deutscher Texte ins Französische übersetzen
- mündlichen und schriftlichen Ausdruck in der Fremdsprache verbessern
- Umsetzung:
- vorbereitende Online-Vokabeltests auf PANDA (Tool: Tests)
- Abgabe von freiwillig geschriebenen Texten über PANDA (Tool: Aufgabe)
- Protokollabgabe über PANDA (Tools: Wiki & Aufgabe)
- PINGO-Aufgaben während des Präsenztutoriums
Bereich: Lehramt für Gymnasien und Gesamtschulen (Chemie / Französisch)
Veranstaltungstitel: „Expression écrite et orale I“ und „Traduction allemand-français I“
E-Dozentin: Amélie Charvet
E-Tutor: Hendrik Peters
Rahmenbedingung: Seminare, beide jeweils bis 20 Teilnehmer*innen